خدمات ترجمة الشعر
-
تحتاج إلى خدمات ترجمة الشعر؟ اتصل على (٢٠١٠٧٠٠٢٦٢٤٧) مكتب إتقان
ختامًا، تعتبر ترجمة الشعر من أهم وسائل التواصل الثقافي بين الشعوب. ومكتب اتقان يحرص دائمًا على أن تكون الترجمة الأدبية. أداة لإيصال مشاعر النصوص الأصلية بكل حرفية وإبداع. إلى جانب الترجمة الأدبية يقدم مكتب “إتقان للترجمة المعتمدة”. خدمات الترجمة القانونية. والترجمة الفنية. الترجمة القانونية. والترجمة التسويقية. الترجمة العلمية التي يمكنك الاعتماد عليها وطلبها من خلال التواصل هاتفيًا أو عبر الواتساب على (٠١٠٧٠٠٢٦٢٤٧) أو على ((البريد الإلكتروني مرئي فقط أمام المشرفين والموظفين)).
المدونة التي تحتاج إلى مساعدة فيها هي: (مرئي فقط أمام المستخدمين مسجِّلي الدخول)
-
<font _mstmutation=”1″></font>Ball
Bouncy bouncy bounce
Bounce bouncy bounce
Bouncy bounce bounce
De bouncy bouncy
Ball -
Sore from the Days- By Jennifer M. Watkins
(Free Form)Sore from the day you stopped on the bridge;
Some nights you sleep on the
Sofa, others in my arms,
All one hundred and twenty pounds,Crying grief does not exist.
It’s just you.
For wanting the exit I see you.
A room so small
Wearing in, cheap and thin,
Wasting in cuz’ we, the,
Stench sick mucus stuck in our thought so/Forgiving my room for being so small,
‘Sore from the smiles given to you/
Never made space enough/
borded your room and drew the leaky pen/
I love you/’Love is not enough to pull through,
We write with care,spills on desktop time to clean up.
Failed on the chorus in my letter to you.
The rain on sunny days never made sense,
But when it rained any way,
Shade was dry,
The day you thought it would never stop,
Shade followed us back to the house,
We laughed about the mud on our finest shoes,
And put our chuckles in compartments
For the trouble we would be in-The sun came out again,
And we were torn on the couch,
From the day we walked so long,
Picking leaves and throwing at faces
The lonely ones,
And broken hearts.
We held up.
- يتم غلق الموضوع "خدمات ترجمة الشعر" أمام الردود الجديدة.