Das Übersetzungssystem und die fehlende Transparenz
-
Ich weiß, dass das nur einen kleinen Teil hier interessieren wird, aber ich muss mir gerade Luft machen …
Dieses bescheuerte Übersetzungssystem „dismissed“ Übersetzungen ohne irgendeine Info dazu zu geben, warum. Toll. Da macht man sich die Mühe und kümmert sich darum. Freiwillig. Ohne Bezahlung. Ohne Dank. Und dann werden Texte einfach ignoriert, nur weil sie (wahrscheinlich) nicht dicht genug am Original sind.
Siehe: http://translate.wordpress.com/trans.php?string_id=8dee208f3c3f8e7a513f74ba18b5d69f&local_id=de
Ich habe hier die Info unterbringen wollen, dass die deutsche Community der WordPress-Software auf wordpress-deutschland.org ist und nicht auf de.wordpress.org (da ist auch nur ein Link zu wordpress-deutschland.org) – aber nein – dismissed. Ohne Kommentar. Na super.
Gruß an alle fleißigen Übersetzer, die diesen undankbaren Job mit mir teilen.
TorstenDer Blog bei dem ich Hilfe benötige heißt (nur für angemeldete Benutzer sichtbar).
-
Was soll ich sagen. Ich weiß wie du dich fühlst. :)
Wir hatte ja schon oft den Fall, das ständig Übersetzungen „dismissed“ wurden, weil keiner wußte, welche Übersetzung eigentlich gewünscht ist.
Eine der vielen Schwächen der derzeitigen Lösung. Ich vermute inzwischen, dass das ganze System seinerzeit mit heißer Nadel gestrickt wurde. Hast du beispielsweise schon mal die About Seite des Übersetzungssystems entdeckt?
Bin mal durch einen Vertipper drübergestolpert. translate.wordpress.com ist ein stinknormales WordPress.com Blog auf den anscheinend ein Frontend aufgepropft wurde.
Was mich angeht, hoffe ich mal auf GlotPress und das sich damit einige der Probleme lösen. Was anderes bleibt uns gar nicht übrig. :)
Gruß, Martin(IQ)
-
Klingt ärgerlich, mein Mitgefühl.
Ich hab hier und da mal durchgeklickt und das eine oder andere Wort in Angriff genommen. Aber man braucht schon eine gewisse Monotonieresistenz um ewig die Hauptstädte von Atollen auf Deutsch nachzuschlagen ;-)
Wenn’s dann um längere Textbausteine mit Code geht (um den ich mich drücke), kann ich deinen Ärger komplett nachvollziehen. Vor allem weil man teilweise doch schon arg raten muss, was sie denn nun von einem wollen.
-
Aber man braucht schon eine gewisse Monotonieresistenz um ewig die Hauptstädte von Atollen auf Deutsch nachzuschlagen
Was das angeht, hab ich einen kleinen Tipp. Lad die die deutsche Sprachdatei unter http://wordpress-deutschland.org/download/sprachdatei/ (de_DE.po) herunter.
In der Zip Datei ist eine Datei namens „continents-cities-de_DE.po“, in der die ganzen Städte und Atolle bereits für die .org Version übersetzt wurden. Die habe ich immer parallel zum Übersetzungssystem offen, und wenn so ein Eintrag kommt, einfach kopieren und einfügen. :)
Gruß, Martin(IQ)
-
Bin mal durch einen Vertipper drübergestolpert. translate.wordpress.com ist ein stinknormales WordPress.com Blog auf den anscheinend ein Frontend aufgepropft wurde.
Jetzt wo du es erwähnst. Gerade diese Woche bin ich auch durch einen Zufall genau darüber gestolpert. Aber das könnte evtl. auch mit der Domain zusammenhängen, oder?
Egal, der Marathon geht weiter. Noch >400 to go …
Gruß, Torsten
P.S.: Habe Thorsten über Skype mal auf ein paar Probleme angesprochen und er hat sich des „Artikel“-Button angenommen, der jetzt endlich wieder „Senden“ heißt.
P.P.S.: Die Links oben in der Navigationszeile des Forums gehen auf die englischen Seiten (warum auch immer). Die Blogsuche rechts oben sucht nur auf englisch und die Autosaves benutzen nicht die UTC-Korrektur aus den Einstellungen …
Das schreibe ich dem Support am Montag, wenn sie wieder zurück sind.P.P.P.S.: @Martin:Thorsten kommt evtl. auf uns zu wg. Übersetzungen. Klang ein wenig kryptisch was er geschrieben hat (er hat eigentlich gar nichts gesagt). Nur schon mal als Info.
-
Aber das könnte evtl. auch mit der Domain zusammenhängen, oder?
Ist natürlich auch möglich.
… und er hat sich des „Artikel“-Button angenommen, der jetzt endlich wieder „Senden“ heißt.
Lustig. Hab das nach unserem damaligen Gespräch auch dem Support mitgeteilt, aber keine hilfreiche Antwort erhalten.
Schön das es auf deinem Weg geklappt hat. :)Die Links oben in der Navigationszeile des Forums gehen auf die englischen Seiten…
Nicht nur das. Anscheinend werden auf de.wordpress.com und de.forums.wordpress.com auch unterschiedliche Übersetzungen genutzt. Auf der Hauptseite heißt es z.B. „About Us“ aber im Forum „Über uns“.
Im Footer verlinkt der Forenlink übrigens auch auf das englische Forum. Hab es schon dem Support mitgeteilt. Auf der Hauptseite (de.wordpress.com) hat es Nick nach meinem Hinweis bereits ausgebessert, aber anscheinend wird der Footer nicht zentral generiert und dann eingebunden. Anders kann ich mir das nicht erklären.
Nachtrag
Ups, anscheinend ist das inzwischen auch im Forum selbst gefixt worden. :)Klang ein wenig kryptisch was er geschrieben hat…
Hört sich ganz nach Thorsten an. :lol:
Gruß, Martin(IQ)
-
Ups, anscheinend ist das inzwischen auch im Forum selbst gefixt worden. :)
Nee, da ist nix gefixt. Die Texte sind zwar auf deutsch, aber der Link führt auf die englische Seite und nicht auf „de.xxx“
Gruß, Torsten
- Das Thema ‘Das Übersetzungssystem und die fehlende Transparenz’ ist für neue Antworten geschlossen.