[Übersetzung] WordPress Post by Email
-
Da hätte ich mal wieder was. Wie wollen wir WordPress Post by Email am besten übersetzen.
Per Email bloggen?
WordPress Email Bloggen?Oder 1:1 übernehmen als festen Ausdruck?
Gruß, Martin(IQ)
-
Ich fände es so gut:
Post by Email -> Per E-Mail bloggenWas macht denn das WordPress da noch vor?
Gruß, Torsten
-
So steht es nun mal im Übersetzungssystem:
http://translate.wordpress.com/add_trans.php?string_id=c5b225852652e4c983373814a3285b93&x_local_id=deIst das vielleicht als ein zusammenhängender Begriff zu sehen? Also in dem Sinn:
„WordPress Post“ – „WordPress Artikel“Dann wäre die Übersetzung eher:
WordPress Artikel per EmailIch muss sagen, ich bin ratlos.
Gruß, Martin(IQ)
P.S. Bin immer noch fleißig am übersetzen. Hab uns inzwischen auf 6650 übersetzte Strings hoch. :)
-
Habe den Support wg. der Menüzeile im Forum angeschrieben und als Antwort bekommen, dass sie das Problem jetzt kennen, aber Nikolay dafür zuständig ist und er momentan überarbeitet ist. Sonst würde ich ja sagen, frag‘ ihn mal. Oder wir fragen Thorsten, ob er weiß, wo der String im System steht.
Gruß, Torsten
-
Oder wir fragen Thorsten, ob er weiß, wo der String im System steht.
Viel interessanter fände ich die Frage, ob es für uns normalsterbliche Anwender einen Weg gibt, diese Information selbst herauszufinden. Die String_ID können wir ja immerhin aus dem Übersetzungssystem erfahren.
Wie findet denn Thorsten anhand unserer Angaben die richtige Stelle im Code und können wir das mit unseren beschränkten Mitteln eventuell auch?
Nehmen wir doch beispielsweise folgenden Eintrag:
http://translate.wordpress.com/add_trans.php?string_id=03c7c0ace395d80182db07ae2c30f034&x_local_id=deWie fände ich hier heraus, wo dieser Eintrag verwendet wird?
Gruß, Martin(IQ)
-
Nur als kleiner Einwurf, da hier teilweise „Email“ steht. Laut Duden ist im Deutschen einzig „E-Mail“ die richtige Schreibweise.
Ich hätte es übrigens auch eher als zusammenhängenden Begriff, im Sinne eines „Produktnamens“ (XYZ Abflussfrei…) angesehen. Aber wenn man sich das WP-Blog durchliest, verwenden sie es dort immer nur „Post by Email“.
Daher würde ich auch „Per E-Mail bloggen“ präferieren. Will man unbedingt den Brandname rein packen: „WordPress Bloggen per E-Mail“
-
Ich habe schon ganze Nachmittage damit verbracht überall Email in E-Mail zu ändern. Das war auch der Grund warum ich so gerne eine Option hätte, mit der ich nur im Original oder nur in der Übersetzung suchen kann, aber die wird nicht implementiert, da ein ganz neues System in Zukunft benutzt werden wird.
Ohne den Kontext zu kennen ist es halt schwierig, weil man nicht weiß, was das WordPress davor darstellen soll. Ich habe auch schon den Admin-Bereich durchsucht, aber nichts gefunden.
@iqatrophie: Ich habe leider keine Idee wie man sich da noch helfen soll. Evtl. über den Source Trac -> http://trac.mu.wordpress.org/
-
Fragst du mal Thorsten, wie er sowas macht? Zur Not reicht auch die Info zu „WordPress.Post by Email“.
-
-
Hi,
habe gerade mal im System geschaut, was euch leider so ohne weiteres nicht moeglich ist da es sich um ein WordPress.com internen string handelt.
„WordPress.Post by Email“ ist der Betreff einer email welche vom System versendet wird. Daher ist das WordPress dort mit enthalten. Ich wuerde es einfach mit „WordPress. Bloggen via Email“ oder sogar gar nicht uebersetzen.Wenn Ihr weitere solche Faelle habt, skyped mich einfach kurz an.
Thorsten
-
-
Auch von mir Danke Thorsten. :) Hab es als „WordPress Bloggen via E-mail“ eingepflegt.
Da ich kein Skype habe, versuch ich es einfach nochmal hier. Bei folgendem string wäre deine Hilfe gefragt:
http://translate.wordpress.com/add_trans.php?string_id=03c7c0ace395d80182db07ae2c30f034&x_local_id=deGruß, Martin(IQ)
- Das Thema ‘[Übersetzung] WordPress Post by Email’ ist für neue Antworten geschlossen.