Übersetzungen innerhalb von WordPress.com
-
Hast Du das schon eingetragen?
Nein. Ich hab noch deine letzte Antwort abgewartet. Nachdem wir uns nun einig sind, werde ich dass noch nachpflegen. :)
Falls du es übrigens noch nicht gesehen hast, wir haben einen Meilenstein erreicht. Es sind tatsächlich alle 4.765 Strings im Übersetzungssystem übersetzt.
Leider werden die neuen Einträge wie du schon festgestellt hast, einfach nicht freigeschalten bzw. wenn ich das richtig verstehe, kein neues Sprachfile erzeugt. Zugegeben, finde ich auch ein bisschen deprimierend.
Sind jetzt immerhin schon einige Wochen, wenn ich das richtig überblicke.Wahrscheinlich wirklich WP 2.7 Stress bei Automattic. Anders kann ich es mir nicht erklären. Habe deswegen sogar schon mal mit Thorsten (a.k.a Supporting) gesprochen. Er hat mir gesagt, er forscht mal nach. Man wird sehen. :)
Gruß, Martin(IQ)
-
Hi,
habe gerade Feedback erhalten, dass die Aenderungen Live sind.Koennt Ihr das bestaetigen?
-
-
Toll, dass alles übersetzt und freigeschaltet ist! Yeah! :)
Nur dieser Satz ist durchgekommen … ;-)
„Support Themen, die not resolved und mehr als 2 Stunden alt sind“ (Hervorhebung von mir)
Gruß, Torsten
-
Hast du deswegen nicht schon mal mit Nikolay Kontakt aufgenommen?
Wie stehts eigentlich um das Übersetzungsforum?
Gruß, Martin(IQ)
P.S. Hast du das „Häufig“ in „Häufig gestellten Fragen“ eigentlich absichtlich groß übersetzt?
-
Wegen dem Satz hatte ich schon mal Nikolay angeschrieben und wegen dem Forum kommt gerade auch nichts mehr. Ich hake da nochmal nach …
Das „Häufig“ habe ich tatsächlich absichtlich groß übersetzt. Ist in der englischen Variante auch groß und ich sehe es als Eigenname. Wahrscheinlich müsste man es korrekterweise im Deutschen entweder klein (Adjektiv) oder mit Bindestrichen (die „Häufig-gestellen-Fragen“) schreiben. Wieso fragst Du? Willst Du es lieber klein schreiben?
Gruß, Torsten
-
Wieso fragst Du? Willst Du es lieber klein schreiben?
Ich dachte nur, in dem verwendeten Zusammenhang müsste „Häufig“ eigentlich klein geschrieben werden. Wenn du es als Eigenname behandeln willst, würde ich sagen muss das „n“ bei „gestellten“ weg.
Lies unsere Häufig gestellte Fragen.
Dann könnte der Ausdruck wie ein Namen auch für sich alleine stehen und würde noch einen Sinn ergeben. Ist aber nur meine Meinung. Wir können es auch so stehen lassen. Ist ja nur eine kleine Haarspalterei meinerseits. ;)
Gruß, Martin(IQ)
-
-
Zu welcher Lösung tendierst du? Da mir beides recht ist, musst du die Entscheidung treffen. :)
-
-
Der Start-Satz im Forum ist wieder englisch, genauso mein Lieblings-Satz: „Support topics that are not resolved and are more than 2 hours old“, der nach der kruden Deutsch-Englisch-Mischung jetzt wieder komplett englisch ist… *seufz*
-
Auch lustig:
Neuer Artikel
Bearbeiten
Add New
Schlagworte
KategorienAls Übersetzung würde ich vorschlagen: Neuen Artikel schreiben.
Amüsierte Grüße,
Sabine -
„Neuen Artikel schreiben“ könnte zu lang sein, für das Layout der Box. Was haltet Ihr von „Neuer Artikel“. So war es (wenn ich mich richtig erinnere) auch auf der Startseite des alten Admin-Designs.
Gruß, Torsten
-
-
-
- Das Thema ‘Übersetzungen innerhalb von WordPress.com’ ist für neue Antworten geschlossen.