¿Twenty twelve no está totalmente traducido?

  • Avatar de Desconocido

    Hola a todos,

    utilizo este tema por primera vez y en las entradas aparece «Leave a reply» ¿es que no está traducido o es que no sé encontrar donde cambiarlo?

    ¿Hay la posibilidad de que aparezca al final de la entrada en lugar de al principio como ahora?

    He sido incapaz de encontrar respuestas buscando en el foro.

    El blog és miquelsbd.cat

    Gracias de antemano.

    El blog con el que necesito ayuda es (visible solo para usuarios conectados).

  • Avatar de Desconocido

    Hola.
    No solo ese tema no está totalmente traducido sino que todavía hay bastante trabajo por delante: las traducciones las realizamos voluntarios, aunque cualquiera puede colaborar. Luego, un «validador» tiene que aprobarlas para que aparezcan reflejadas.
    El artículo sobre el proyecto de traducción oficial es este:
    http://en.support.wordpress.com/glotpress/

    y la página en donde cualquier voluntario puede colaborar es esta:
    http://translate.wordpress.com/projects/wpcom/es/default

    Actualmente estamos en el 83% completado, uno de los cinco mayores de todas las lenguas.

    Saludos.

  • Avatar de Desconocido

    Por cierto, existe una nueva herramienta, In-Page Translation, que permite sugerir una traducción de cualquier frase o texto que veas desde tu escritorio:
    http://en.support.wordpress.com/inpage-translation/

  • Avatar de Desconocido

    Muchísimas gracias galois, ¡veloz como el rayo! :)

    Miraré lo de la traducción, pero entiendo que «leave a reply» está traducido ya que en otros temas no aparece así, supongo que lo que no estará es implementado ¿no?

    Aparte de la traducción ¿sabes si es posible moverlo al final de la entrada?

  • Avatar de Desconocido

    pero entiendo que «leave a reply» está traducido ya que en otros temas no aparece así, supongo que lo que no estará es implementado ¿no?

    No.
    Cada tema puede estar o no traducido completamente. Mientras más nuevo sea, más posibilidades hay de que algunas cadenas de texto todavía estén en inglés.
    Por ejemplo, el que uso yo, está disponible desde abril y tenía cinco cadenas de texto en inglés. Ahora creo que está totalmente traducido.

    Con respecto a moverlo al final de la entrada, me temo que no porque habría que modificar el código interno de la plantilla/tema, algo que no es posible en WordPress.com-

    Quizá, sólo quizá, se pueda hacer modificando las CSS, para lo cual es necesario comprar una mejora anual y tener los conocimientos técnicos necesarios.

  • Avatar de Desconocido

    Gracias otra vez, he marcado el tema como resuelto pero no sé si esto lo cierra.

  • Avatar de Desconocido

    Si vas a Configuración > Comentarios, puedes cambiar «Leave a Reply» por lo que quieras en tu propio blog.

    Eso es independiente de la traducción o del idioma que has elegido para tu blog.

  • Avatar de Desconocido

    Pero esto es para cambiar el «prompt» que aparece antes del campo para introducir el comentario.
    Es decir pinchas «leave a reply» (esto no cambia) y aparece el campo donde introducir el comentario con el «prompt» que has cambiado.
    ¿No?

  • Avatar de Desconocido

    Bueno, pero por lo menos puedes cambiar algo. Lo siento si eso no soluciona tu duda.

  • Avatar de Desconocido

    El resto depende la traducción. Mientras más rápido se cambie la cadena de texto en Glotpress, más rápido la aprobará un «validador» si es correcta.
    Yo mismo, por ejemplo. ;)

  • El debate ‘¿Twenty twelve no está totalmente traducido?’ está cerrado y no admite más respuestas.