de_DE: Misleading translation during cancel and refund process
-
There is a critical translation that needs to be updated urgently, as in the process of cancelling a subscription it very often leads to misunderstandings and increased requests to the support team.
The term
Bestellung abbrechenneeds to be translated intoAbonnement stornierenI found a related string and suggested it as a new translation:
In the interest of the users I appreciate the validation of the translation suggestion.
Thanks in advance. Have a nice day!
-
I also updated the translation in de_DE formal:
-
Hi there,
Thanks for updating the translation. I’ll ask one of our German-speaking staff members to take a look.
-
I see you actually reported this via the internal contractors P2 and it has been fixed already, so marking this as resolved.
- The topic ‘de_DE: Misleading translation during cancel and refund process’ is closed to new replies.