Dutch translation of 'testimonial' as 'beoordeling' does not sound right

  • Unknown's avatar

    The Dutch translation of ‘testimonial’ as ‘beoordeling’ does not sound right to my ears. It is rather ‘getuigenis’. Beoordeling means ‘judgement’ which sounds harsh in the context of testimonial. Moreover, I’m not sure if ‘testimonial’ needs to be translated. It is currently used on Dutch-language websites as well.

    The blog I need help with is: (visible only to logged in users)

  • Unknown's avatar

    Thanks for pointing it out.
    It looks like there are some inconsistencies for “testimonial” in Dutch.

    Could you try suggesting better translations for the ones using the word “beoordeling”?

  • The topic ‘Dutch translation of 'testimonial' as 'beoordeling' does not sound right’ is closed to new replies.