Hemingway theme translation
-
Some terms in the Hemingway theme, are not added to the translation system.
I just wanted to know why is that? Also, can we hope that in the future these terms can be translated too?For example in the following page you’ll find a few terms that are not translatable:
http://sardabir.net/2009/12/08/%D8%A8%D8%A7%D8%B2%DA%AF%D8%B4%D8%AA/
(It’s a wordpress.com blog with domain mapping upgrade)“About this entry”
“You’re currently reading”
“an entry on”
“Published:”
“Jump to comment form”
“trackback uri”
“Have your say”
“add your comment”
…The blog I need help with is: (visible only to logged in users)
-
-
-
-
Thanks very much Zé
But exactly after internationalization of Hemingway, there is a problem about the comment counter.
There is an extra meaningless “d” after the number of comment, like this:‘2d comments’
(counter should be >= 2)I checked it, and it seems that even when I choose English as the blog language, the problem still exists. So it is not related to a wrong translation.
I just thought that it might be related to changes you may have made.
-
Thank You dear Zé & irdb for you kindly attention to make wordpress.com suitable for all languages , I have this problem , as irdb said you can see this problem in both English & Farsi.
- The topic ‘Hemingway theme translation’ is closed to new replies.