Problems in the translation of the Fiore theme
-
The Fiore theme has some problems in the translation to portuguese in the single post page, because in the author section we read By X and it must be Por X, and in the comments we read N thoughts on “Post Name” but it must be N comentários em “Post Name”.
The blog I need help with is: (visible only to logged in users)
-
-
-
I’ve added a modlook for staff to see this topic. Also moved it to the translation forum…
-
-
Hi there,
It looks like those strings are not yet translated for Brazilian Portuguese on WordPress.com, which is why they appear in English. Anyone can help translate WordPress.com using our GlotPress translation engine. You can suggest a new translation for any of the English original strings.
We have information about getting started with translation here:
You can see the Brazilian Portuguese translation project and search for those untranslated English strings in GlotPress here: http://translate.wordpress.com/projects/wpcom/pt-br/default
If you have any questions, please let me know!
-
Rachel, I think you already have the translations, see this:
and this:
-
Hi there,
The Fiore theme uses this N thoughts on Post Name string, and this this By Author Name string.
Since those particular strings are untranslated, the Fiore theme will keep using the English strings. You can enter the translations you think are best for those strings, if you’d like, and I can have our team check and deploy it for you. :)
Let me know if you have any other questions!
-
-
-
Hi there,
We’ve deployed your translations, so you’ll see them in the Fiore theme when you visit your blog now. :) Please let me know if you have any other questions!
-
- The topic ‘Problems in the translation of the Fiore theme’ is closed to new replies.