Wrong Catalan translation in "twenty-xxx" themes
-
Hello , long time ago that there are some inaccuracies in all subjects “Twenty-xxx ” , in relation to the Catalan translation.
Inaccuracies are important as:
Leave a reply ,
This entry was posted in …
or
Enter your comment here .exist a quick solution to this problem?
Thank you very much .
The blog I need help with is: (visible only to logged in users)
-
Thanks for your report. This thread has been tagged for Staff help. Please subscribe to it so you are notified when they respond. To subscribe look in the sidebar of this thread, find the subscribe to topics link and click it.
-
Hi,
For example in Twenty Twelve, “Leave a reply” is translated to “Deixa una resposta”.
https://translate.wordpress.com/projects/wpcom/themes/twentyeleven/ca/default?filters%5Bstatus%5D=either&filters%5Boriginal_id%5D=98671&filters%5Btranslation_id%5D=2787647Are you referring to this? Could you specify the correct translations to each string? Thanks!
-
Hello, first of all thank you for your attention,
Translation you indicate me in the link is correct, but in blog showing the english string.
I leave here the corresponding Strings and Translations in Twenty Twelve theme:
________________________________________________________________________Location string: On the main page and within the article.
Leave a reply =
Deixa una resposta
________________________________________________________________________Location string: On the home page, at the foot of the entries.
This entry was posted in XXXX and tagget XXXXX on XXXXX by XXXXX =
Aquesta entrada va ser publicada a XXXX i etiquetada XXXXX el XXXXX per XXXXX
________________________________________________________________________Location string: Under the button Like.
Be the first to like this =
Sigues el primer en recomanar-ho________________________________________________________________________
Location string: Search button.
Search = Cerca
________________________________________________________________________
Location string: In the Input box prior to leave a comment.
Enter your comment here =
Escrigui aquí el seu comentari________________________________________________________________________
Location string: In the all “leave a comment” module, on press into input box.
Fill in your details below or click an icon to log in =
A continuació emplena les teves dades o fes clic en una de de les icones per iniciar sessió(Address never made public) =
(El correu mai es farà públic)Notify me of new comments via email=
Notificar-me de nous comentaris per correu electrònicNotify me of new posts via email=
Avisin-me per correu electrònic quan hi hagi nous missatges.thank you very much!
-
Add …
In the “Follow ” module there is also untranslated strings:
Follow = Segueix
Get every new post delivered to your Inbox.=
Rep un correu quan hi hagi una nova Entrada.Sign me up=
Connectar-meThanks!
-
Hi there! Thanks so much for following up with us! It looks like most of these strings have not been translated into Catalan for the theme Twenty Twelve. You can find all of these strings, and all of the other untranslated ones here:
Click on any of those strings to add a new translation.
We don’t deploy theme translations until they are at least 85% completed. Currently Twenty Twelve has 60% of its string translated into Catalan. If you go through and add enough translations to bump it over 85%, let me know and I can make sure those get validated and deployed. :)
Here’s some more info about how our translations work:
https://en.support.wordpress.com/translation-faq/
Let me know if you have any more questions!
-
Hello shawnajroberts,
We have translated all the strings of the page that you refer to us.
Now untranslator button no show anything to translate.
What’s the next step?
thank you very much
-
Thanks so much! I’ve asked the team to validate those. Once they’re validated, they’ll be deployed in the early hours the next morning. :)
-
-
Hi csmsdevelopers!
The validator reviewed your translations and the changes should be live.
FYI, here is the list of your rejected strings.I’d be happy to answer any technical questions in general, or ask the validator to explain.
-
Hi naokomc, first, thankyou !
I’m having trouble changing some of the strings you mention, namely these:
And yearly archives date format
Yearly Archives:% s
Yearly Archives:% s
F and monthly archives date format
F and monthly archives date format
And yearly archives date format
And yearly archives date format
F and monthly archives date format
And yearly archives date formatI’m trying to leave you with the source format and it is not possible,
Always: “Error: Identical current or waiting translation already exists.”The rest of the translations have corrected, but if the page returns a “SAVED” when I go back are marked as rejected.
¿?
Thank you again ! ;)
- The topic ‘Wrong Catalan translation in "twenty-xxx" themes’ is closed to new replies.