Petite-amie [apparaît à la place de "Date" dans les articles/le tableau de bord]
-
La colonne de droite de la page de résumé de tous mes articles est intitulée « petit(e)-ami(e) ». Je sais bien que petite amie est une traduction possible pour l’anglais « date » mais je trouve que dans ce cas ci, « date » conviendrait mieux. Est-ce que cela peut-être changé ?
[Titre étoffé par airodyssey]
L’adresse du blog concerné est (visible uniquement pour les utilisateurs connectés).
-
Je vous ai répondu dans le forum anglais.
http://en.forums.wordpress.com/topic/petite-amie?replies=3 -
Bonjour,
Je précise que lors de mon intervention sur le sujet précité, la traduction « petit(e) ami(e) » était active. Et s’il vrai que sur cette plateforme plus rien ne peut m’étonner, j’aimerais éviter de passer pour une idiote. Bonne journée. -
Je parle bien entendu de ceci:
<p>Hello, Sergio (How do you do ;)</p>
<p>The « professionals » (again) validated the wrong translation onto gp fr france too (just saying ;)
</p> -
@lilmaouz : Vous n’avez rien fait de mal. Comme je l’ai mentionné dans le sujet d’origine…
http://en.forums.wordpress.com/topic/segments-mismatch-date-posts-in-wordpresscom-fr-ca-translation?replies=6
…je crois que le problème se situe dans l’utilisation des segments, pas dans les segments eux-mêmes. J’ai déjà expliqué le problème en détail. -
- Le sujet ‘Petite-amie [apparaît à la place de "Date" dans les articles/le tableau de bord]’ est fermé aux nouvelles réponses.