Proposer une deuxième langue sur un site
-
Bonjour,
Je suis désolé si l’information parait évident, elle ne l’est pas pour moi.
Je souhaitais savoir s’il était possible sur wordpress.com de proposer une deuxième langue au site et comment le faire. J’ai lu sur Glotpress mais je ne comprend pas bien. J’ai un site gratuit. Y a t-il des possibilités automatiques ? manuelles ? mixées ?
Merci beaucoupL’adresse du blog concerné est (visible uniquement pour les utilisateurs connectés).
-
-
Bien sûr ces liens sont de simples pistes. C’est vous le chef, évidemment!
Par ailleurs, j’ai oublié de préciser que glotpress ne convient pas ici. C’est un projet collaboratif automattic pour la traduction des supports et infaces wordpress (.com entre autres), pas un outil de traduction du contenu des blogs ;)
-
Bonjour missmyse et petit souris,
Juste en passant, je viens de l’ajouter enfin sur mon blog gratuit, voir les petits drapeaux, et j’ai été voir les traductions. Pour moi en anglais et en néerlandais, surtout cette dernière langue pour la famille que j’ai là-bas et c’est totalement satisfaisant. Je sais que google translator n’est pas au mieux de sa forme lorsqu’il traduit lol, mais je ne m’en sers que principalement dans l’environnement de WordPress et pour la traduction de ce que le site propose, ou pour les explications sur le support anglais. J’ai pu observer que les traductions entraînent d’autres clients à lire, non à commenter :)) Bon dimanche. -
Coucou Fila! Oh oui, bonne idée! On est plus tenté d’aller de page en page quand on comprend ce qui s’y passe, c’est clair (enfin perso, le trafic, jmf… Du coup le nuage, je m’assois dessus. [no trafic, no stress! trop cooool ,-] lol
Merci d’être passée par ici. Bon dimanche, filamette 〰❀(•̃‿•̃) correction de ma réponse précédente: GlotPress:
projet collaboratif pour la traduction des supports et inTERfaces wp… -
Bonjour,
Merci pour votre aide mais je ne comprend toujours pas très bien :
Filamots, qu’avez vous utilisé ? J’aime l’idée d’une traduction pour tout le site. Je suis en Erasmus et cohabite avec de nombreuses langues. Comment installer Glotpress ou autres ? il n’est pas dans les widgets. -
Bonjour,
essayez de mettre ce code<a target="_blank" href="http://translate.google.com/translate?hl=en&sl=fr&tl=en&u=http://barceloneexperimental.wordpress.com?/sl=auto"><img src="http://barceloneexperimental.wordpress.com/2012/10/flag_of_the_united_kingdom-svg.png" /></a>dans un widget Texte pour traduction en anglais. -
Mais de mettre ce code où ? Dans un article ? J’aime beaucoup la façon de filamots en traduisant tout le site. Comment faire ?
-
Je vois que j’ai oublié de vous faire mettre un drapeau ds votre biblio.
C’est ce code que filamots utilise.
Trouvez sur le net une image de drapeau du pays que vous souhaitez et enregistrez le dans votre biblio.
Mettre un widget texte dans votre colonne de droite avec titre (Translator par exemple) et pour chaque langue entrez
<a target="_blank" href="ADRESSE DE VOTRE SITE TRADUIT PAR GOOGLE"><img src="ADRESSE IMAGE DU DRAPEAU" /></a>
où
ADRESSE DE VOTRE SITE TRADUIT PAR GOOGLE est l’adresse qui se trouve en haut de votre navigateur sous google :
exemple pour traduction français-anglais http://translate.google.com/translate?sl=fr&tl=en&hl=fr&u=barceloneexperimental.wordpress.com
LANGUE SOUHAITEE est la langue dans laquelle Google traduira votre site (en pour anglais)
LANGUE ORIGINE est le français (fr) -
-
J’ai mis ce code dans un widget texte :
<img src= »http://hpics.li/dc0e44e » />
<img src= »http://www.hostingpics.net/viewer.php?id=395316Espagne1.gif » />
<img src= »http://hpics.li/0de7e3e » />
Les liens fonctionnent bien, mais le simages n’apparaissent pas. A tout hasard j’ai essayé une image proposé par lilmaouz (dernier code) et il n’apparait carrément pas.
-
bon ça ne semble pas fonctionné pour que j’envoie un code ?
<img src="http://hpics.li/dc0e44e" />
<img src="http://www.hostingpics.net/viewer.php?id=395316Espagne1.gif" />
<img src="http://hpics.li/0de7e3e" />
-
Recopiez EXACTEMENT ce code dans votre widget Texte.
<a target="_blank" href="http://translate.google.com/translate?hl=fr&sl=fr&tl=es&u=barceloneexperimental.wordpress.com"><img src="http://img4.hostingpics.net/pics/395316Espagne1.gif" /></a>pour avoir l’adresse du drapeau, il fallait cliquer dessus et prendre l’adresse en haut .
-
Merci Tassiopée pour les infos, j’étais dans mon lit.
@ petite souris, le trafic, il fait comme il veut, mais j’avais commencé pour ma famille aux Pays-Bas et du coup, j’ai continué pour l’anglais, l’espagnol etc…. :))
Belle soirée à tous. -
Oui, oui j’avais bien ce code mais je ne sais pas pourquoi ça ne copiais que l’url des images… d’où le fait que j’ai envoyé plusieurs fois et n’ai ensuite pas pu supprimer… hum… désolé ;)
Merci beaucoup en tout cas ça marche :) -
Bonjour tout le monde,
Fila, je sais bien que vous connaissez tout ça, et vous avez raison de vous servir de tous les outils mis à votre disposition, évidemment!
(n’autoriser google à indexer aucun de mes sites (toutes plateformes confondues) est un choix perso dicté par d’autres critères, faut pas s’enfer ;)Tassi, merci de votre aide :)
Missmyse, éclairez-moi sur ce qui manque sous ce lien
http://lilmaouz.wordpress.com/2010/03/06/traduction-du-blog
il y a la marche à suivre, l’endroit où trouver des drapeaux,
et la précision sur le lieu de destination: widget (lien inclus)Parfois, j’ai un peu l’impression de prêcher dans le désert
(…à quoi ça sert que ducro il se décarcasse, peuchère :)
Enfin bref, tout est bien qui finit bien. Bonne journée à toutes! -
Eh bien il me manquait tout simplement l’information d’où rajouter ce code : je n’avais pas remarqué que le widget texte pouvait recevoir du code aussi :) Je vois que vous l’avez précisé à la fin de l’article, peut être que j’ai paniqué avant ou alors que n’ayant jamais utilisé cette option, je ne voyais pas de quoi vous parliez.
Désolé si je vous ai donné l’impression de vous répéter. Je ne sais pas sinon quel a été mon problème avec mon image de drapeaux. Je suppose que je n’avais pas choisis le bon url sur la page de mon hébergeur.
Encore merci -
Je comprends mieux. En effet, tant de données nouvelles, ce n’est pas facile à digérer d’un coup, d’un seul. J’avoue que je perds un peu cette notion, à force (et je m’en excuse à mon tour. Pas de souci. Avec plaisir ;-)
- Le sujet ‘Proposer une deuxième langue sur un site’ est fermé aux nouvelles réponses.