triton light gros problème avec le widget inscription
-
Salut à tous,
Dans Triton light, je vois que le bouton « confirm follow » n’est pas traduit dans la version française (même si il figure dans la liste des « traduits ») ??
Là j’ai un problème avec déjà 5 personnes qui voulaient s’inscrire et qui visiblement soit ont peur de cliquer sur des termes qu’ils ne connaissent pas, donc qui ne parlent quasiment pas anglais (le blog est en mode « français » pourtant)
Lilmaouz … help !
Pareil pour le pop up (follow +) en bas à droite de l’écran ou la confirmation (après avoir entré son mail) et engros tous les formulaires de retour du « follow », tout en anglais, etc.
Que peut-on faire (assez vite), parce que la ça commence déjà à gueuler … ? Si il faut contribuer, je suis à dispo, mais là c’est un problème de délai aussi …. :-(
1000 x merci
L’adresse du blog concerné est (visible uniquement pour les utilisateurs connectés).
-
Puisque vous etes,dispo pour aider cela tombe bien car la traduction est le fait de tous. A chaque membre s’il le souhaite de se rendre sur le site des phrases à traduire pour y proposer sa traduction.
A gauche dans ce forum vous avez une section traduction… avez vous cliqué ?Un des sujets en sticky eplique la marche à suivre (qui a été également été décrite dans de nombreux sujets du forum mais avez vous rentré traduction dans la zone recherche ?).
-
Bonsoir tassiopee, merci de l’info.
J’étais allé voir la zone traduction mais vous pouvez peut-être me répondre :
J’y ai vu, entre autre le fameux texte du bouton de confirmation « confirm follow », proposé déjà 3 fois (et de manière juste) à la traduction, mais dans le blog, il apparait toujours tel quel. Ma question est :
J’ai cru comprendre que ces traductions devaient être validées par WP. C’est tout les combien de temps les validation ?? Et les modifs apparaissent combien de temps après validation ? Peut-on contacter quelqu’un dans un cas urgent de traduction ??Oui, c’est avec plaisir que je proposerai les traductions pour les blogs dont je m’occupe, mais uniquement si ça sert à quelque chose. D’une certaine manière la réputation de WP se joue aussi là dessus il me semble. Un membre a fait une traduction (merci à lui !) l’autre jour pour un bouton « read more » à passer en français (toujours sur Triton) , mais rien n’a changé et le « read more » est toujours là.
Le développeur m’a dit : faut voir avec le forum…
Je sais qu’ils ont beaucoup de choses à faire à WP, mais parfois ça pose vraiment problème, comme dans mon cas ici. Les gens ne comprennent pas que les emails soient partiellement en français et en anglais (comme le mauvais fishing), ou se retrouvent avec des pages complètes en anglais et certains renoncent de peur de cliquer sur un truc qu’il ne contrôlent pas (et c’est assez légitime).
Enfin, je trouve curieux que cette partie (toute la procédure du widget d’enregistrement) qui est commun à tous les blogs (i.e. pas spécifique au thème) n’ait toujours pas été traduit (ou validé).
Voilà, merci de vos explications. Et désolé d’insister, mais c’est vrai que quand WP devient vraiment un outil de communication et pas un gadget, je trouve normal qu’il n’y ait pas ce genge de problème.
Enfin… attendons … :-(
-
Bonjour,
Je n’ai pour ma part aucune traduction en attente, et les segments en question ont certainement été validés sur wordpress.org, car d’autres faisant partie d’un lot plus récent sont déjà entrés en application.
https://fr.forums.wordpress.com/topic/remplacer-automatiquement-read-more-par-texte-francais
https://fr.forums.wordpress.com/topic/traduction-et-mise-en-ligne?replies=3#post-24652
GlotPress pour WordPress.com traductions validées et donc effectives.
fr France: 11735 (soit près de 70% du total)
fr Canada: 6301segments actuellement actifs
fr Suisse: seulement 5305 segments actifs ^^
(mais vous pouvez tenter de réduire ces écarts ;)Pour accroître le confort et l’assurance de ces personnes , la langue appliquée sur votre blog est donc déterminante.
Tableau de bord > Réglages > Général
Langue: fr – Français (GlotPress fr France)
ET
Tableau de bord > Utilisateurs > Param personnels
Langue de l’interface: Menu déroulant > fr – Français (GlotPress fr France)Dans votre tableau de bord: Réglages > Lecture
Vérifiez vos traductions personnelles (tout est-il traduit sur cette page?)(comme le mauvais fishing)
Vous pouvez y inclure un bref explicatif sur ce sujet sensible (ou un lien)
Notez qu’en cas de doute on se dirige généralement vers un traducteur en ligne ( http://translate.google.com/#fr/en/ par exemple)
Vous pouvez donc suggérer cette astuce au lecteur et inclure ce lien.
Si le lecteur est redirigé vers le support officiel (us), c’est une solution.Si vous désirez développer votre blog de manière professionnelle, vous pouvez également envisager un déplacement sur WordPress.org.
Vous auriez alors un contrôle total sur tout ce qui est disponible sur votre blog, et la possibilité d’utiliser des plugins spécifiques (interdits sur wordpress.com) , pour les souscriptions par mail notamment △Enfin, vous pouvez transmettre vos doléances au support officiel (us)
à l’aide de cette page contact ou par email, car vous dialoguez sur ce forum avec des bénévoles, quelques rares utilisateurs qui consacrent leur temps libre à en aider d’autres, et non aux membres de l’équipe officielle.
Croyez que pour ma part, je fais le maximum, et même plus. Car mon rôle n’est pas, par exemple, de traduire pour l’utilisateur ce qui ne l’est pas, et pourtant, lorsque j’ai le temps de la faire, et que le coeur m’en dit, je le fais.J’espère que tout ceci pourra éclairer. Bonne journée.
-
Bonjour,
Tout d’abord … je n’ai pas de doléances et en aucun cas je vais me plaindre. J’ai juste un peu « l’énervement du débutant qui connais pas,mais qui fais des c******* ou qui s’énerve parce qu’il n’arrive pas » ;-), donc toutes mes excuses à ceux à qui mon post a pu paraître agressif ou critique, ce n’était pas du tout le but. Vraiment pas.C’est juste que c’est frustant d’avoir beaucoup bossé sur un blog, s’être appliqué sur pas mal de détails, et se faire tacler par les visituers sur des points comme le bouton « confirm follow », ou « read more » sans pouvoir faire quoi que ce soit. Ok c’est pas vital, mais bon …
Donc oui, je vais suivre votre procédure (merci encore) et voir si je peux entrer les termes qui coincent encore. Pour les traductions, je vais essayer d’en faire encore en évitant les « Go Premium » vite traduits.
Quand à WP.org, non, WP.com tourne super bien donc pas de changement.
Merci pour tout, en tout cas :-)
Et très bonne journée
-
Re,
Je vois le problème : vu que je suis en Suisse romande, le sité était configuré en FR (Suisse) … et ça change tout. Les traductions sont toutes ok, merci lilmaouz :-)
Je coris qu’il y a encore juste a page de « manage subscription » qui sort encore en anglais …
C’est vrai que pour les suisses romands (« suisses français ») inutile de se mettre sur FR (Suisse), c’est le FR (France) qui s’applique mieux selon moi pour un blog romand (même pour les termes « locaux » qui restent sur base française traditionnelle).
Donc tout semble ok.
-
Clarifier la situation si nécessaire permet de conserver un quotidien souriant.
Aucun problème. Merci à vous également ;)
- Le sujet ‘triton light gros problème avec le widget inscription’ est fermé aux nouvelles réponses.