Taalfouten
-
Ik ben momenteel bezig met het aanmaken van een weblog onder WordPress over het EK Bridge 2012 in Dublin.
Dat gaat naar verwachting veel (bridge)lezers genereren.
Als je als lezer op de hoogte gehouden wilt worden van nieuwe posts, kun je daarvoor een linkje aanclicken.
Dan krijg je als automatisch gegenereerde boodschap:Je heb je recentelijk aangemeld om deze blog te volgend. Dit betekend dat je alle nieuwe berichten per email zult ontvangen.
(terzijde: is het nou deze blog of dit blog?)Een reageerder mailde: dit kan niet jouw tekst zijn.
Inderdaad.
Een beetje slordig natuurlijk. En leg dat maar eens uit aan je lezers.
Is het mogelijk om die spelfout er uit te halen?
Hartelijk dank.De blog waarbij ik hulp nodig heb is (alleen zichtbaar voor ingelogde gebruikers).
-
Ik heb de tekst aangepast en de fouten eruit gehaald. Mocht je nog meer op of aanmerkingen hebben dan horen we dat graag!
Bedankt.
-
Jazeker, ik kom er wel meer tegen. Deze bijvoorbeeld: Op de pagina statistieken bijvoorbeeld, staat rechts onderaan. gebasseerd. Daar zou ik maar een s-je weghalen. Het is allemaal natuurlijk niet zo ernstig, niemand is perfect, maar zeker als je kritische bezoekers er over vallen, straalt dat onwillekeurig een beetje af op jou als eigenaar van het blog. En dat is minder leuk.
Ik stel het trouwens zeer op prijs dat je er zo alert op reageert.
Groet,
Frans -
Ik wil geen zeurpiet zijn maar zie zojuist dat in de hierboven gewraakte zin
Je heb je recentelijk aangemeld om deze blog te volgen. Dit betekend dat je alle nieuwe berichten per email zult ontvangen.
nog steeds BETEKEND staat, daar waar het BETEKENT moet zijn.
En volgens mij is het DIT BLOG. Maar daarover verschillen de geleerden inderdaad van mening.
Sorry. -
De fouten zijn aangepast. Voor een verwijzing naar blog gebruiken wij: “deze blog” ipv “dit blog”.
Bedankt voor je hulp!
-
@fransmuthert
Je kan ook zelf je fouten doorgeven op de vertaal site van WordPress.com zelf. Ook kan je daar zelf de teksten die nog in het Engels zijn vertalen. Zie http://translate.wordpress.com/projects/wpcom/nl/default. (Je kan via het zoek formulier een vertalingen opzoeken en een nieuwe vertaling voorstellen) -
Net als Frans werd mij ook gevraagd of ik de tekst in de subscribe e-mail zelf heb geschreven. Er staan veel fouten in.
Er staat: Je heb je recentelijk aangemeld om deze blog te volgend. Dit betekend dat je alle nieuwe berichten per e-mail zult ontvangen.
Om je te activeren klik je op bevestiging hieronder. Als je denk dat dit een foutje, negeer dit bericht dat en we zullen je niet meer kastig vallen.
Is het mogelijk dit te wijzigen in: Je hebt je recentelijk aangemeld om deze blog te volgen. Dit betekent, dat je nieuwe reacties per e-mail zult ontvangen.
Om dit te activeren klik je op bevestig hieronder. Als dit bericht niet voor jou bestemd is, negeer deze dan. We zulen je in dat geval niet meer lastig vallen.
-
-
Bedankt Kardotim. Zie dat ik een foutje heb gemaakt. Zullen = zullen.
Maar dat had je misschien zelf al gezien :-) -
Klopt, dat had ik al aangepast. Mocht je verder nog taalfouten vinden dan hoor ik dat graag. Of help ons vertalen via deze pagina.
- Het onderwerp ‘Taalfouten’ is gesloten voor nieuwe reacties.