Verbeter de betrokkenheid en toegankelijkheid van een video met hoofdstukken en bijschriften (ondertitels). In deze handleiding zie je hoe je hoofdstukken en ondertitels toevoegt aan een WordPress-video.
Deze video is in het Engels.
YouTube biedt automatische vertaalfuncties zodat je de video in je eigen taal kunt bekijken:
Automatisch vertaalde ondertitels inschakelen:
- Speel de video af.
- Klik op het ⚙️ Instellingen-pictogram (rechtsonder in het videoscherm).
- Selecteer Ondertiteling/CC.
- Kies Automatisch vertalen.
- Selecteer je voorkeurstaal.
Automatische nasynchronisatie (experimenteel) gebruiken:
- Klik op ⚙️ Instellingen.
- Selecteer Audiotrack.
- Kies de taal waarin je wilt luisteren.
ℹ️ Vertalingen en nasynchronisaties worden automatisch gegenereerd door Google, kunnen onjuistheden bevatten en de automatische nasynchronisatie is nog in testfase, dus niet in alle talen beschikbaar.
Zodra je een video hebt geüpload, kun je hoofdstukken toevoegen. Met hoofdstukken kunnen je kijkers eenvoudig door langere video’s bladeren, wat ze meestal erg waarderen. Hoofdstukken worden weergegeven naast de timer linksonder in de videospeler, met een klikbare optie om tussen hoofdstukken te navigeren:
Volg deze stappen om hoofdstukken toe te voegen aan een video die je in een pagina of bericht hebt ingevoegd:
- Klik in de WordPress editorop het Video– of VideoPress-blok waar de video vandaan komt.
- Bekijk de blokstellingen aan de rechterkant.
Als je de zijbalk aan de rechterzijde niet ziet, moet je wellicht op het pictogram Instellingen in de rechterbovenhoek klikken om de instellingen weer te geven. Dit pictogram lijkt op een vierkantje met twee ongelijke kolommen.

- Zoek in het gedeelte ‘Details‘ het vak ‘Beschrijving‘.
- Voeg een lijst met tijdstempels en titels toe aan de beschrijving met behulp van de volgende richtlijnen (een voorbeeld wordt getoond in de afbeelding hieronder):
- Noteer de tijdstempel gevolgd door de naam van het hoofdstuk.
- De eerste tijdstempel moet om 00:00 starten.
- Je moet minimaal drie hoofdstukken toevoegen, maar er is geen maximum.
- Voeg je hoofdstukken in opeenvolgende volgorde toe, met tussenpozen van ten minste 10 seconden.
- Klik op de knop ‘Opslaan’ in de rechterbovenhoek van de editor om je wijzigingen op te slaan.

Je kunt later de tijdstempels en hoofdstuknamen aanpassen als nodig in het veld ‘Beschrijving‘.
Je kunt ook videohoofdstukken aan een video toevoegen via de Media van je site door deze stappen te volgen:
- Ga vanuit het dashboard van je site naar Media.
- Klik op een video en klik op de knop ‘Bewerken‘.
- Zoek naar het vakje ‘Beschrijving‘ aan de rechterkant:

- Voeg in het beschrijvingsvak een lijst met tijdstempels en titels toe aan de beschrijving met behulp van de volgende richtlijnen (een voorbeeld wordt getoond in de afbeelding hierboven):
- Noteer de tijdstempel gevolgd door de naam van het hoofdstuk.
- De eerste tijdstempel moet om 00:00 starten.
- Je moet minimaal drie hoofdstukken toevoegen, maar er is geen maximum.
- Voeg je hoofdstukken in opeenvolgende volgorde toe, met tussenpozen van ten minste 10 seconden.
- Klik op ‘Gereed‘ om je wijzigingen op te slaan.
Als je de hoofdstukken van de video volledig wilt verwijderen, volg dan deze stappen:
- Navigeer naar de pagina, het bericht of het sjabloon waar de video is ingesloten.
- Klik op de video in de editor.
- Klik op het pictogram ‘Teksttracks’ in de werkbalk van het blok:

- Klik op de link ‘Verwijderen’ naast de hoofdstukken.

Je kunt een VTT-teksttrackbestand toevoegen (in de vorm van ondertitels/bijschriften) om je video toegankelijker te maken. Een teksttrack toevoegen:
- Maak een tekstbestand geformatteerd als .vtt.
- Klik op het pictogram ‘Teksttracks‘ in de werkbalk van het Video– of VideoPress-blok:

- Upload je .vtt-bestand. Vervolgens wordt je gevraagd naar het
Label, deBrontaalen hetType:- Label: dit is de titel van de track die wordt weergegeven in de gebruikersinterface van de video.
- Brontaal: kies een geldige BCP 47-taaltag voor de taal die wordt gebruikt in de teksttrack. Je kunt meerdere talen toevoegen en een standaardtaal kiezen.
- Type: dit kan ondertiteling, bijschriften, omschrijvingen, hoofdstukken of metadata zijn:
- Ondertitels zijn vertalingen van het dialoogvenster in de video wanneer audio beschikbaar is, maar niet wordt begrepen.
- Bijschriften zijn een transcriptie van de dialoog, geluidseffecten, muzikale inhoud en andere audio-informatie in de video. Deze komen van pas wanneer de lezer doof/slechthorend is of wanneer de video gedempt is.
- Beschrijvingen van wat er in de video gebeurt als het videogedeelte niet beschikbaar is omdat de kijker een visuele beperking heeft, geen scherm gebruikt of rijdt. Beschrijvingen worden gelezen door een schermlezer of omgezet in een afzonderlijke audiotrack.
- Hoofdstukken worden gebruikt om navigatie binnen de video mogelijk te maken. De lezer ziet een lijst met hoofdstukken en kan op een ervan klikken om naar een specifiek hoofdstuk te gaan.
- Metadata is voor JavaScript om te analyseren en er iets mee te doen. Deze worden niet aan de gebruiker getoond.
- Klik op ‘Opslaan‘ om de track aan de video toe te voegen.
- Bekijk een voorbeeld van je bericht en de optie ondertitels is beschikbaar in de videospeler.
Lezers kunnen de optie Instellingen voor bijschriften in de videospeler gebruiken om bijschriften in of uit te schakelen en over te schakelen naar andere beschikbare talen:
